《閱微草堂筆記· 婢女放火擒盜》“仁我又言”原文與翻譯
仁我又言:有盜劫一富室,攻樓門垂破。仁我又說:有伙強盜搶劫一戶富裕人家,攻打樓門,眼看就要攻破。
其黨手炬露刃,迫脅家眾曰:強盜們舉著火把,執(zhí)著大刀,威脅全家人說:
“敢號呼者死!且大風(fēng),號呼亦不聞,死何益!”“敢叫喊的一律殺死,而且現(xiàn)在正刮大風(fēng),喊也沒人聽見,白白送死,有什么用?”
皆噤不出聲。全家人都閉口不敢出聲。
一灶婢年十五六,睡廚下,乃密持火種,黑暗中伏地蛇行,潛至后院,乘風(fēng)縱火,焚其積柴。有個燒火丫頭,年紀(jì)約十五六歲,睡在廚房里。她于是偷偷帶著火種,在黑暗中伏在地上爬行,悄悄進(jìn)入后院,乘風(fēng)放火,燒起堆在那里的許多干柴。
煙焰燭天,闔村驚起,數(shù)里內(nèi)鄰村亦救視。火光照到半天空,全村的人都被驚起,幾里以內(nèi)鄰村的人也來救火。
大眾既集,火光下明如白晝,群盜格斗不能脫,竟駢首就擒。眾人聚集后,火光之下像白天一樣明亮,強盜們與眾人格斗,無法逃脫,竟全部被擒。
主人深感此婢,欲留為子婦,其子亦首肯,曰:主人深深感謝這個婢女,要留她作兒媳婦,他兒子也完全同意,說:
“具此智略,必能作家,雖灶婢何害。”“有這樣的智慧膽識,一定會持家,雖然是燒火丫頭,又有什么關(guān)系?”
主人大喜,趣取衣飾,即是夜成禮。曰:主人大喜,催促馬上取來衣服首飾,就在當(dāng)晚舉行婚禮,說:
“遲則講尊卑,論良賤,是非不一,恐有變局矣。”“一遲就會講究什么尊卑,考慮什么良賤,贊成反對的意見不一,事情可能就會發(fā)生變化。”
亦奇女子哉!這婢女也真算得上是一位奇特的女子了。