華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

《閱微草堂筆記·袁守侗》“袁愚谷制府,少與余同硯席”原文與翻譯

[移動版] 作者:佚名

 《閱微草堂筆記·袁守侗》“袁愚谷制府,少與余同硯席”原文與翻譯

袁愚谷制府(諱守侗,長山人,官至直隸總督,溢清愨),袁愚谷總督(名守侗,長山人,官做到直隸總督,死后賜號溢清愨。)

少與余同硯席,又為姻家。小時候和我同學,又是親家。

自言三四歲時,尚了了記前生。他自己說,三四歲時還清清楚楚記得前生的事。

五六歲時,即恍惚不甚記。五六歲時,就恍恍惚惚記憶不清了。

今則但記是一歲貢生,家去長山不遠;姓名籍貫,家世事跡,全忘之矣。到現(xiàn)在只記得前生是一個歲貢生,家鄉(xiāng)離長山不遠;至于姓名、籍貫、家世事跡等等,全都忘記了。

余四五歲時,夜中能見物,與晝無異。我四五歲時,夜晚黑暗中能看見東西,和白天一樣。

七八歲后,漸昏暗。七八歲以后,逐漸昏暗不清了。

十歲后,遂全無睹;十歲以后,就全看不見了。

或夜半睡醒,偶然能見,片刻則如故。有時半夜醒來,偶然還能看見黑暗中的東西,過一會兒就和平常一樣。

十六七后以至今,則一兩年或一見,如電光石火,彈指即過。十六七歲以后直到現(xiàn)在,有時一兩年見上一次,好像閃電光、打石火一般,一彈指間就過去。

蓋嗜欲日增,則神明日減耳。原來人的愛好欲望一天天增加,那么神智清明就一天天減少。

隨機推薦