《魏書(shū)·楊大眼傳》“楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫也”原文與翻譯
說(shuō)明:①以下正文中黑色字為原文,紅色字為翻譯。為方便閱讀,采用逐句對(duì)照翻譯。②你還可以點(diǎn)此在線(xiàn)閱讀《魏書(shū)·楊大眼傳》
楊大眼,武都氐難當(dāng)之孫也。楊大眼是武都(今屬甘肅)氐族人楊難當(dāng)?shù)膶O子
少有膽氣,跳走如飛。從小有膽量氣力,快跑像飛一般
然側(cè)出,不為其宗親顧待,頗有饑寒之切。但困為:是妾所生,不被他的同宗親屬關(guān)心,常常挨餓受凍。
太和中,起家奉朝請(qǐng)。太和年聞,舉家遷居,在朝廷中任小吏。
時(shí)高祖自代將南伐,令尚書(shū)李沖典遷征官,大眼往求焉。后來(lái)北魏孝:匯帝元宏準(zhǔn)備南侵,讓尚書(shū)李沖負(fù)責(zé)選拔出征的軍官,楊大眼前往應(yīng)征。
沖弗許,大眼日:“尚書(shū)不見(jiàn)知聽(tīng)下官出一技。”便出長(zhǎng)繩三丈許,系髻而走,繩直如矢,馬馳不及,見(jiàn)者莫不驚歡。李沖沒(méi)有答應(yīng)他,楊大眼便說(shuō):“尚書(shū)大人您不了解我,請(qǐng)接受我給您獻(xiàn)一手絕技。”便拿出一條三丈來(lái)長(zhǎng)的繩子系在發(fā)髻上,然后用力奔跑,只見(jiàn)繩子在腦后飄起,如射出的箭一般直,(奔跑速度快得能人)連奔馬也追趕不上。旁觀(guān)者無(wú)不驚嘆歡呼
沖曰:“自千載以來(lái),未有逸才若此者也。”遂用為軍主。李沖說(shuō):“千百年以來(lái),還沒(méi)有聽(tīng)到過(guò)有跑得如此之快的人。”于是提拔楊大眼擔(dān)任軍主。
出為征虜將軍、東荊州刺史。出任征虜將軍、東荊州刺史。
時(shí)蠻酋樊秀安等反,詔大眼為別將,隸都督李崇,計(jì)平之。當(dāng)時(shí)少數(shù)民族首領(lǐng)樊秀安等造反,朝廷下詔命楊大限為別將,隸屬都督李崇,討伐平定叛亂。
大眼妻潘氏,善騎射,自詣軍省大眼。楊大眼的妻子潘氏,長(zhǎng)予騎射,自己到軍營(yíng)中探望楊大眼。
至于攻陳游獵之際,大眼令妻潘戎裝,或齊鑣戰(zhàn)場(chǎng),或并驅(qū)林壑。不淪攻戰(zhàn)還是游獵,大眼都讓妻子身著戎裝陪在左右,兩人有對(duì)一同沖殺在戰(zhàn)場(chǎng),有時(shí)并駕麗行在山林。
及至還營(yíng)同坐幕下對(duì)諸僚佐言笑自得回到軍營(yíng),也同坐幕下,面對(duì)眾多軍將僚佐,談笑自若。
時(shí)指之謂人曰此潘將軍也楊大眼常指著她告訴別人:“這就是潘將軍。”
大眼善騎乘裝束雄竦擐甲折旋見(jiàn)稱(chēng)當(dāng)世。楊大眼擅長(zhǎng)騎馬,裝束雄辣,穿甲折旋,為當(dāng)時(shí)所稱(chēng)道。
撫巡士卒,呼為兒子,及見(jiàn)傷痍,為之流泣。他安撫士兵,稱(chēng)為兒子,看見(jiàn)士兵的創(chuàng)傷,(心痛得)為他們流淚。
自為將帥,恒身先兵士,沖突堅(jiān)陳,出入不疑,當(dāng)其鋒者,莫不摧拉。自己擔(dān)任大將,常常身先士卒,沖殺在戰(zhàn)場(chǎng),出生入死毫不遲疑,凡抵擋他銳氣的人,沒(méi)有不挫敗的。
南賊前后所遣督將,軍未渡江,預(yù)皆畏懾。南梁前后所派攻魏的將領(lǐng),軍隊(duì)尚未渡江,皆早已心懷畏懼。
傳言淮泗、荊沔之間有童兒啼者,恐之云“楊大眼至”,無(wú)不即止。傳說(shuō)當(dāng)時(shí)淮、泗、沔、荊之間有啼哭的兒童,嚇唬他說(shuō)“楊大眼到了”,沒(méi)有不立刻停止啼哭的。
王肅弟子秉之初歸國(guó)也,謂大眼日:“在南聞君之名,以為眼如車(chē)輪。及見(jiàn),乃不異人。”有個(gè)南朝人歸降北魏后見(jiàn)到他,對(duì)楊大眼說(shuō):“在南邊的時(shí)候聽(tīng)到您的大名,以為真的‘眼如車(chē)輪’,等到親眼看見(jiàn),原來(lái)跟平常人沒(méi)什么不同啊!”