《閱微草堂筆記·戒訟》“從伯君章公言”原文與翻譯
從伯君章公言:前明青縣張公,十世祖贊祁公之外舅也。堂伯君章公說(shuō):明朝青縣的張公,是十世祖贊祁公的岳公。
嘗與邑人約,連名訟縣吏。他曾和鄉(xiāng)人相約,連名控告縣里的吏員。
乘馬而往,經(jīng)祖墓前,有旋風(fēng)撲馬首。驚而墮,從者舁以歸。張公騎馬前往,經(jīng)過(guò)祖墳前,一陣旋風(fēng)直撲馬首,馬受驚跳起,他被摔下地,同去的人將他抬了回來(lái)。
寒熱陡作,忽迷忽醒,恍惚中似睹鬼物。回到家中后,寒熱病發(fā)作,一會(huì)兒昏迷,一會(huì)兒清醒,迷迷糊糊中好像見到了鬼。
將延巫禳解,忽起坐,作其亡父語(yǔ)家人正要去請(qǐng)巫師來(lái)禳解,張公忽然坐了起來(lái),發(fā)出他已死去的父親的聲音
曰:“爾勿祈禱,撲爾馬者我也。說(shuō):“你不要祈禱,撲你馬的就是我。
凡訟無(wú)益:使理曲,何可訟?就是打官司都沒(méi)益處。假如沒(méi)有道理,有什么可訴訟的呢?
使理直,公論具在,人人為扼腕,是即勝矣,何必訟?假如有道理,是非自有公論,人人都同情你,這就是勝利,何必要打官司呢?
且訟役訟吏,為患尤大:訟不勝,患在目前;幸而勝,官有來(lái)去,此輩長(zhǎng)子孫必相報(bào)復(fù),患在后日。吾是以阻爾行也。”言訖,仍就枕,汗出如雨。況且告差役告吏員,禍患尤其厲害:官司打敗了,禍在眼前;僥幸打勝了,做官的有來(lái)有去,而這種人根生土長(zhǎng),他們的子孫肯定要報(bào)復(fù),禍在日后。因此我來(lái)攔住你。”說(shuō)完,張公又躺下來(lái),汗流如雨。
比睡醒,則霍然矣。等到再醒來(lái),病一下子就痊愈了。
既而連名者皆敗,始信非譫語(yǔ)也。后來(lái)連名上訴的人都遭了殃,才知道這不是說(shuō)胡話。
此公聞?dòng)诓嬲吭摺?span style="color: #ff0000">此事是堂伯從伯祖湛元公那里聽來(lái)的。
湛元公一生未與人涉訟,蓋守此戒云。湛元公一生沒(méi)和人打過(guò)官司,大概是恪守這個(gè)訓(xùn)誡吧。