華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

洪邁《容齋隨筆·韓柳為文之旨》“韓退之自言”原文逐句翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

洪邁《容齋隨筆·韓柳為文之旨》“韓退之自言”原文逐句翻譯

韓退之自言:作為文章,上規姚、姒、《盤(pán)》、《誥》、《春秋》、《易》、《詩(shī)》、《左氏》、《莊》、《騷》、太史、子云、相如,閎其中而肆其外。唐代韓愈曾說(shuō):寫(xiě)文章時(shí),應當師法上古的名著(zhù)名篇,諸如《虞書(shū)》、《夏書(shū)》、《尚書(shū)·盤(pán)庚》、《尚書(shū)·誥》、《春秋》、《易》、《詩(shī)經(jīng)》、《左傳》、《莊子》、《離騷》,以及司馬遷、揚雄、司馬相如的文章。在內容上要充實(shí),在表現上要流暢。

柳子厚自言:每為文章,本之《書(shū)》、《詩(shī)》、《禮》、《春秋》、《易》,柳宗元則認為,寫(xiě)文章時(shí),應當首先依據《尚書(shū)》、《詩(shī)經(jīng)》、《禮記》、《春秋》、《易經(jīng)》這個(gè)根本。

參之《谷梁氏》以厲其氣,其次,要參照《谷梁傳》的寫(xiě)法,可使文章思路開(kāi)闊,振奮氣勢。

參之《孟》、《荀》以暢其支,參照《孟子》、《荀子》,可使文章流暢、說(shuō)理精當。

參之《莊》、《老》以肆其端,參照《莊子》、《老子》,可使文章酣暢潑墨,妙筆生花。

參之《國語(yǔ)》以博其趣,參照《國語(yǔ)》,可使文章情趣橫生,耐人尋味。

參之《離騷》以致其幽,參照《離騷》,可使文章意境幽遠,發(fā)人深省。

參之太史公以著(zhù)其潔。參照《史記》,可使文章語(yǔ)言?xún)?yōu)美,簡(jiǎn)潔精練。

此韓、柳為文之旨,要學(xué)者宜思之。這是韓愈、柳宗元兩人所談的創(chuàng )作要旨,應當引起學(xué)人的重視。

隨機推薦