華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文翻譯

沈括《夢(mèng)溪筆談·貢舉人群見(jiàn)不成班》原文逐句翻譯

[移動(dòng)版] 作者:佚名

 沈括《夢(mèng)溪筆談·貢舉人群見(jiàn)不成班》原文逐句翻譯

舊制,天下貢舉人到闕,悉皆入對,數不下三千人,謂之“群見(jiàn)”。本朝舊例,天下參加貢舉的舉人到京城應試,全都一起受到皇上的接見(jiàn),總數不下三千人,被稱(chēng)為“群見(jiàn)”。

遠方士皆未知朝廷儀范,班列紛錯,邊遠地區的士人都不懂朝廷的禮儀規范,列班排隊紛然雜亂,

有司不能繩勒,見(jiàn)之日先設禁圍于著(zhù)位之前,舉人皆拜于禁圍之外。有關(guān)部門(mén)不能控制,于是在皇上接見(jiàn)的當天,先設圍欄于舉人的站位之前,舉人都在圍欄之外行拜禮。

蓋欲限其前列也,至有更相抱持,以望黼座者。這本來(lái)是想限制前面的行列向前擠,結果導致后面的人更互相抱持,以求能看到皇上。

有司患之,近歲遂止令解頭入見(jiàn),然尚不減數百人。有關(guān)部門(mén)頭疼這種局面,所以近年就只讓解頭入見(jiàn),然而仍不下數百人。

嘉祐中,予忝在解頭,別為一班,最在前列,嘉祐年間,我有幸在解頭之列,另被分到一隊,站在最前列,

目見(jiàn)班中唯從前一兩行稍應拜起之節,自余亦終不成班綴而罷。親眼看到班中只有前一兩行稍能隨著(zhù)禮儀人員的贊呼行拜禮,其余還是終不能連綴成班而罷。

每為閤門(mén)之累,常言殿庭中班列不可整齊者唯有三色,謂舉人、蕃人、駱駝。這事常為閤門(mén)司的煩惱,曾說(shuō)殿庭中的班列無(wú)法整齊的只有三種,這就是舉人、外邦人和駱駝。

 

隨機推薦